Remote-Interpreting – aus der Ferne perfekt gedolmetscht
Sicher kommunizieren mit Abstand dank Remote-Dolmetschen
Unverbindlich anfragen
Unverbindlich anfragen
Die Besonderheit beim Remote-Interpreting oder Remote-Dolmetschen ist, dass sich Gesprächspartner und Dolmetscher nicht am selben Ort befinden müssen.
Ein Remote-Dolmetscher ist der Muttersprachler am Ohr der Geschäftspartner in Businessgesprächen, wenn die Beteiligten an verschiedenen Orten sitzen oder wenn vor Ort keine Dolmetscherkabine mit der benötigten Technik vorhanden ist. Dabei kann es sich um eine klassische Telefonkonferenz handeln, eine der aktuell oft angesetzten Videoschalten, um Besprechungen, Seminare, Tele-Workshops oder jede andere Veranstaltung, bei der eine Person zu einer mehrsprachigen Zuhörerschaft spricht.
Der Dolmetscher ist den Beteiligten meistens per Kopfhörer zugeschaltet und dolmetscht das Gesagte simultan. Remote-Dolmetscher kommen gerne dann zum Einsatz, wenn die Ressourcen oder Raumkapazitäten vor Ort begrenzt sind, das Publikum so divers ist, dass eine Lösung mit Dolmetschern vor Ort den Rahmen sprengen würde oder Sicherheitsgründe dagegensprechen würden.
Ein großes Plus ist die Dezentralität: Mitarbeiter, Kunden, Partner und Zuhörer müssen nicht am selben Ort sein. Sie sparen Kosten für Anfahrt, Raummiete, technische Ausstattung sowie eine Menge Aufwand und Zeit. Diese Unabhängigkeit öffnet Ihre Veranstaltung für viel mehr Menschen, als dies vor Ort möglich gewesen wäre. Ihr Publikum benötigt nurmehr ein Telefon oder eine Videoverbindung per Computer oder Smartphone. Und diese Voraussetzungen sind dieser Tage in jedem Homeoffice anzutreffen.
Trotz Reise- und Kontaktbeschränkungen können Sie dank Remote-Interpreting Ihre Veranstaltung trotzdem durchführen und professionell verdolmetschen lassen.
Ja. Da sich die Dolmetscher nicht am Ort Ihrer Veranstaltung aufhalten müssen, ist es für Sie sogar noch einfacher, einen geeigneten Dolmetscher in der geforderten Sprache zu finden. Das gilt zum Beispiel für seltenere Sprachen – oder für sehr kurzfristig anberaumte Besprechungen, wenn sich die Anfahrt eines Dolmetschers nicht mehr schnell genug organisieren ließe.
Buchen Sie jetzt Ihren Remote-Dolmetscher
Das Remote-Interpreting funktioniert im Prinzip wie beim Dolmetschen vor Ort. In simplen Veranstaltungs-Settings haben Sie es aber leichter: Sie brauchen in der Regel nur einen Computer mit Audio- und Videoausstattung (heutzutage bringt sogar ein Smartphone alles dafür mit) sowie eine Internetverbindung. Per cloudbasierter Online-Lösung sind die remote arbeitenden Konferenzdolmetscher ortsunabhängig zugeschaltet und Teil einer Videokonferenz, zum Beispiel via Zoom oder Skype.
Für komplexere Szenarien bietet sich die sogenannte Hub-Lösung an, bei der die Dolmetscher im Team an einem Ort zusammenarbeiten. Dabei nutzen sie dann die übliche technische Ausstattung wie etwa eine Dolmetschkabine mit kompletter Konferenztechnik, die vom Dolmetsch-Hub bereitgestellt wird.
Sie wählen aus zwischen Cloud- oder Hub-Lösung, wir kümmern uns um den Rest. Und sollten Sie nicht wissen, welche Variante des Remote-Interpreting Ihren Bedürfnissen am nächsten kommt, fragen Sie uns, wir beraten Sie gerne. Beantworten Sie einfach folgende Fragen:
Jetzt unverbindlich anfragen. Wir melden uns umgehend.
Videokonferenzen, Telefonbesprechungen und Verhandlungen per Telefon sicher und ohne Missverständnisse führen? Unsere Telefondolmetscher machen es möglich, gerne auch projektbegleitend.
Sind Ihre Präsentationstexte schon übersetzt? Verträge, Projektvorschläge und Berichte erhalten Sie ebenfalls von uns in Ihrer Wunschsprache. Entdecken Sie unsere Fachübersetzungen für über 50 Sprachen und 70 Fachgebiete.
Ihre Sprachbarrieren räumen wir ganz leicht aus dem Weg – bei Konferenzen, Meetings, Schulungen, Gerichtsterminen und mehr. Entdecken Sie, wie unsere erfahrenen Dolmetscher Ihnen helfen können.