Referenzen
Eine Auswahl unserer zufriedenen Kunden
Sie werden schnell feststellen, dass wir uns nur schwer einer Branche zuordnen lassen – darauf sind wir stolz.
Unsere Vielseitigkeit ist unsere Stärke, wie der Erfolg unserer Kunden aus den unterschiedlichsten Bereichen bestätigt.
Philips
„Wir arbeiten schon seit Jahren erfolgreich mit dem Übersetzungsbüro ProLinguo zusammen. Das Team von ProLinguo hat unzählige Texte aus dem Bereich Marketing, Werbung und Produktdokumentation für uns übersetzt und wir können uns auch bei sensiblen Aufträgen immer auf sie verlassen. Wir legen Wert auf Qualität und Pünktlichkeit und ProLinguo hat uns überzeugt.“
Goethe-Institut China
„Video-Produktion ist bekanntlich ziemlich aufwendig, weil es so viele Schritte gibt: Dreh, Schnitt, Farbkorrektur etc. Für den letzten Schritt, die Untertitelung haben wir in den letzten Jahren immer öfter mit Pro Linguo zusammengearbeitet und sehr gute Erfahrungen gemacht: Die Mitarbeiter*innen von Pro Linguo arbeiten schnell und zuverlässig und haben einfach einen guten Blick für Details, der für die Untertitelung so wichtig ist. Empfehlenswert!“
Ditec Dichtungstechnik GmbH
„Wir sind sehr zufrieden mit dem Service von ProLinguo! Seit 2008 übersetzt ProLinguo für uns technische Dokumentationen und Marketingmaterial in 11 Sprachen. Die Qualität ist exzellent und das Projektmanagement immer erreichbar und sehr freundlich.“
Umwelttechnik & Ingenieure GmbH
„Wir hatten den Auftrag von einem Energiedienstleister die Ausschreibungen für zwei große Projekte aus dem Anlagenbau übersetzen lassen zu müssen. Wir haben uns zum Glück an ProLinguo gewendet. Die sehr genaue Terminologiearbeit mit Blick fürs Detail und die hohe Qualität der Übersetzung haben das Projekt zum Erfolg werden lassen. Sehr beeindruckt hat uns auch die Flexibilität des ProLinguo-Teams und die gute Kommunikation. Ein hochprofessionelles Büro, das wir gerne weiter empfehlen.“
design-and-arts
„ProLinguo hat die AGB für unseren Online-Shop übersetzt und wir waren rundum zufrieden. AGB sind ein sensibles Thema und da die Übersetzerin selbst Anwältin ist, konnten wir ihr vollkommen vertrauen. Der Service war außerdem schnell und freundlich. Weiter so!“
Unsere Partner
Gut vernetzt in der Übersetzungsindustrie
Mit strategischen Partnerschaften sind wir stärker. Der Austausch mit anderen Unternehmen der Übersetzungsbranche ist ein wichtiger Faktor für unseren Erfolg und die Exzellenz unserer Dienstleistungen.
Im QSD e. V. haben sich qualitätsbewusste Übersetzungsunternehmen zusammengefunden, die über geprüfte Qualitätssicherungssysteme verfügen. Sie sind nach DIN EN ISO 9001 beziehungsweise DIN EN ISO 17100 zertifiziert oder haben Qualitätssicherungssysteme nach den QSD-Qualitätsrichtlinien nachgewiesen. Zu den primären Aufgaben des QSD zählen die Stärkung der Professionalität in der Übersetzungsarbeit und die Schaffung einer Lobby für den an Bedeutung stark wachsenden Sektor der Sprachdienstleistungen innerhalb der globalisierten Wirtschaft. Die Mitgliedschaft im QSD und das QSD-Siegel sind ein Zeichen von Qualität, denn alle Mitglieder müssen vor Aufnahme in den Verband einen Prüfungsprozess durchlaufen.
Der Plunet BusinessManager ist ein weltweit führendes Business- und Translation-Management-System für die Übersetzungs- und Lokalisierungs-Branche. Auf einer webbasierten Plattform ermöglicht uns Plunet eine schnelle und transparente Planung, Steuerung und Kontrolle von allen Unternehmensprozessen. Unsere Kunden profitieren so von kürzeren Projektdurchlaufzeiten und der konstant hochwertigen Qualität des ProLinguo-Übersetzungsmanagements.
Als SDL-LSP-Partner können wir unseren Kunden den Einsatz modernster Technologie vom marktführenden Hersteller für Übersetzungssoftware anbieten. Mit den SDL-Schlüsseltechnologien Translation Memory, Terminologie-Verwaltung und Software-Lokalisierung verbessern wir die Effizienz und Qualität des Übersetzungsprozesses. Darüber hinaus bieten wir unseren Kunden gemeinsam mit dem SDL-Trados-Team den entsprechenden Support bei der Verwendung von SDL-Produkten.
Phrase ist eine API-fähige Übersetzungsumgebung, die über 50 Dateiformate unterstützt. Sie integriert Translation-Memory-Technologie, maschinelle Übersetzung sowie Terminologie-Management und ist im Web-Editor sowie als Desktop-Editor nutzbar. Einige der führenden Übersetzungsunternehmen der Welt zählen auf Phrase bei komplexen Übersetzungsprojekten. Über 40.000 Phrase -Nutzer übersetzen jeden Monat mehr als eine Million Wörter. Phrase bietet leistungsstarke Funktionen und ist dabei ressourcenschonend, intuitiv und schnell.
Die Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. (tekom) ist der Fachverband für technische Kommunikation in Deutschland. Tekom versteht sich als Plattform für Informations- und Erfahrungsaustausch, fördert Aus- und Weiterbildung und die Professionalisierung ihrer Mitglieder. Der Verein fördert die berufspolitischen und geschäftlichen Interessen aller, die in der technischen Kommunikation und Dokumentation tätig sind.
Die European Language Industry Association ist eine gemeinnützige Vereinigung von Übersetzungs-, Dolmetsch- und Lokalisierungs-Unternehmen, die in Europa aktiv sind. ELIA wurde gegründet, um Entwicklung und Wachstum ihrer Mitgliedsunternehmen zu fördern. Die Vereinigung realisiert den Aufbau von Kommunikations- und Geschäftsbeziehungen zwischen den Mitgliedern und anderen relevanten internationalen Organisationen, liefert relevante Praxis-Informationen, bietet Weiterbildungsmöglichkeiten und sichert branchenweit die Weiterentwicklung ethischer und qualitativer Standards.
Die Globalization and Localization Association (GALA) ist eine internationale gemeinnützige Vereinigung, deren angeschlossene Unternehmen sich auf Sprache, Übersetzungsdienste und Sprachtechnologie spezialisiert haben. Zu den weltweiten GALA-Mitgliedern zählen Übersetzungsfirmen, Lokalisierungs-Dienstleister, Globalisierungs-Berater und Sprachtechnologie-Entwickler.
GALA fördert die lokale Kommunikation als Bestandteil einer globalen Strategie. Gefördert wird die Zusammenarbeit zwischen allen Unternehmen, die in der Übersetzungs-, Lokalisierungs-, Internationalisierungs- und Globalisierungsbranche tätig sind. Ziel der Vereinigung ist es, die Marktbedingungen für diese Branche zu verbessern und durch gezielte Kooperationen Kosten zu senken.
Loctimize ist führender Experte für Sprachlogistik. Zum Kundenkreis zählen international tätige Unternehmen und Sprachdienstleister mit Bedarf an kundenspezifischen und passgenauen Lösungen von der Entwicklung bis zur Umsetzung. Als modernes Dienstleistungsunternehmen ist Loctimize Ansprechpartner für alle Fragen rund um das Thema Sprache im Kontext von Globalisierung, Internationalisierung und Lokalisierung für die Unternehmens¬bereiche Marketing, Produktmanagement, Entwicklung, Dokumentation und Sprachendienst – strategisch und operativ.
Lesen Sie mehr über uns:
Qualität & Sicherheit
Bei ProLinguo können Sie sich auf zwei Dinge verlassen: beste Qualität und hohe Sicherheit. Wie wir das schaffen, erfahren Sie hier.
Engagement & Nachhaltigkeit
Was wir über Verantwortung denken und wie wir Planet und Gesellschaft gerecht werden wollen, erfahren Sie hier.
Projektbeispiele
Erfahren Sie, wie ProLinguo Sie dabei unterstützen kann, internationale Zielgruppen anzusprechen, mehrsprachige Projekte durchzuführen und grenzüberschreitende Herausforderungen zu meistern. Werfen Sie einen Blick auf unsere spannenden Projektbeispiele!