Bei Untertitelungen für Filmaufnahmen achten wir drauf, dass das Gesprochene so wiedergegeben wird, dass der Inhalt des Films in jeder Hinsicht erfassbar bleibt, ohne dass Verwirrungen im zeitlichen Ablauf entstehen. Mindestens genauso wichtig ist uns der kulturelle Aspekt. Um hier ein Maximum an Effektivität garantieren zu können, arbeiten unsere Übersetzer eng mit den jeweiligen Cuttern und Redakteuren zusammen. Unsere langjährige Projekterfahrung umfasst unter anderem
Sprechen Sie uns an und erzählen Sie uns von Ihrem Projekt. Wir unterbreiten Ihnen gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag.


