Fachübersetzungen
Unsere Fachexperten erstellen Ihre Texte in 51 Fremdsprachen
Unverbindlich anfragen
Unverbindlich anfragen
Mit Ihren hochspezialisierten Produkten möchten Sie ein internationales Fachpublikum erreichen. Mit ProLinguos Fachübersetzungen treffen Sie dabei den richtigen Ton in 51 Sprachen.
Mit unserem Service für Fachübersetzungen übersetzen wir Ihre Dokumentationen, Marketingmaterial, Studien, Rechtstexte und alle anderen Dokumente in 70 Fachgebieten.
Der Einsatz von modernster Translation-Memory-Technologie (TM) sichert Ihnen dabei Effizienz-Vorteile, mit denen Sie Ihre Übersetzungskosten schon ab dem ersten Auftrag erheblich reduzieren können.
Hochspezialisierte muttersprachliche Fachübersetzer sorgen dafür, dass Sie in jeder Sprache professionell auftreten, mit der korrekten Fachsprache kommunizieren und alle regulatorischen Vorschriften einhalten können.
Durch ständige Weiterbildung bleiben unsere Fachübersetzer auf dem neuesten Stand Ihrer Branche.
Die Qualität Ihrer Fachübersetzungen befindet sich durch konsequente Qualitätssicherung wie Konsistenz-Kontrolle und Terminologie-Prüfung auf dem höchsten Niveau. Auch dabei unterstützt uns unsere Translation-Memory-Software.
Strenge Qualitätsrichtlinien, die konform mit der ISO 17100 sind, garantieren Ihnen erstklassige Fachübersetzungen.
Dazu gehört die Arbeit nach dem 6-Augen-Prinzip:
– Professionelle Fachübersetzung
– Revision durch zweiten muttersprachlichen Übersetzer
– Qualitätssicherung durch ProLinguo-Qualitätsmanager
4. Jura allgemein
5. Medizinische Geräte
6. Windenergie
7. Lebensmittelindustrie
8. Patent- und Markenrecht
9. Informationstechnik
Unsere Fachübersetzer sind erfahrene Profis. Als fachkompetente Muttersprachler beherrschen sie sowohl Ihre Fachsprache als auch die der Zielsprache aus dem Effeff.
Um sich bei ProLinguo als Fachübersetzer zu qualifizieren, gibt es zwei Wege:
Da sie ursprünglich in Ihrer Branche gearbeitet haben, kennen diese Fachübersetzer Ihre Fachsprache und verstehen alle komplexen Fachzusammenhänge. Wie sie zu ihren hervorragenden Sprachkenntnissen gekommen sind, ist sehr unterschiedlich und genauso faszinierend wie die verschiedenen Lebens- und Berufswege unserer Fachexperten. Durch langjährige Erfahrung haben sich unsere Fachübersetzer ihre erstklassigen Übersetzungskompetenzen angeeignet. Wir setzen hier ein Minimum von zwei Jahren voraus.
Unsere Fachübersetzer mit staatlicher Prüfung oder Übersetzer-Hochschulabschluss verfügen nachweislich über die Sprach- und Übersetzungskompetenzen, die nötig sind, um Ihre Texte kompetent in eine Fremdsprache zu übertragen. Durch Spezialisierung, Weiterbildung und langjährige Erfahrung haben sich unsere Fachübersetzer in ein Fachgebiet eingearbeitet. Sie beherrschen nicht nur die Fachsprache und Gepflogenheiten ihres jeweiligen Gebiets perfekt, sondern verstehen auch sämtliche Zusammenhänge. Es entstehen präzise, sinnvolle und damit hochwertige Fachübersetzungen.
Seit Jahren arbeitet ProLinguo mit der Rechtsabteilung eines namhaften Elektronikherstellers zusammen. Unsere Fachübersetzungen für wettbewerbsrechtliche Dokumente, Gerichtsentscheidungen und Klageschriften, aber auch Teilnahmebedingungen, Datenschutzerklärungen und Vereinbarungen werden stets korrekt und pünktlich geliefert – auch wenn es einmal eilt. Dank unseres zuverlässigen Service für Fachübersetzungen hält unser Kunde seine internen und externen Fristen ein. So präsentiert sich unser Kunde mit übersetzten Texten, die akkurat, angenehm lesbar und juristisch stichhaltig sind.
Für einen dänischen Pumpenhersteller untertiteln wir regelmäßig Videos zu Produkten und Lösungen des Kunden. Erst kürzlich haben wir Untertitel für ein Fachvideo zu technischen Anwendungen vom Englischen ins Deutsche übersetzt. Unser Untertitel-Team hat dank seiner technischen Expertise gut verständliche Fachübersetzungen in Form von Untertiteln angefertigt, die dabei helfen, die innovativen Produkte zur großen Zufriedenheit unseres Kunden noch bekannter zu machen.
Seit einigen Jahren liefert ProLinguo Fachübersetzungen von Gebrauchsanweisungen in 18 Sprachen für einen Hersteller von medizintechnischem Mobiliar. Die InDesign-Vorlagen des Kunden weisen eine komplexe Dateistruktur auf, die vorherige Anbieter nicht zufriedenstellend bearbeiten konnten, ohne das Layout zu beschädigen. Dank unserer technischen Kompetenz und Kenntnis der einschlägigen Software-Lösungen erhält unser Kunde nun endlich, was er braucht: Dokumente im druckfertigen Layout, in professioneller Fachübersetzung und zum vereinbarten Liefertermin.
Jetzt Datei hochladen und unverbindlich anfragen. Wir melden uns umgehend.
Gönnen Sie Ihrem Publikum attraktive Dokumente, die so gut aussehen, wie sie klingen. Erfahren Sie, wie sie mit professionellem Fremdsprachensatz mehr aus Ihren Übersetzungen machen.
Nutzen Sie schon das Wissen Ihrer Mitarbeiter für Ihre Übersetzungen? Erfahren Sie, wie unser Review-Portal die Zusammenarbeit fördert und zu nachhaltig besseren Übersetzungen führt.
Sind Ihre Dokumente bereit für die Internationalisierung? Erfahren Sie, welche Workflow-Schritte Ihr Übersetzungsprojekt optimieren können und wie Sie dadurch Zeit und Geld sparen.