Interprétation à distance : être parfaitement traduit sans être à proximité
Communiquer en toute sécurité en gardant ses distances grâce à l’interprétation à distance
Demander un devis

Demander un devis
La particularité de l’interprétation à distance est que l’interlocuteur comme l’interprète ne se trouvent pas sur le même site.
Locuteur natif, l’interprète à distance est la personne qui parle à l’oreille des partenaires commerciaux durant les réunions d’affaires lorsque les participants se trouvent sur différents sites ou lorsque le lieu de la réunion ne propose pas de cabine d’interprétation dotée de la technologie nécessaire. Ces réunions peuvent prendre la forme de conférences téléphoniques classiques, de visioconférences, très en vogue en ce moment, d’entretiens, de séminaires, d’ateliers à distance ou de tout autre événement au cours duquel une personne s’adresse à un auditoire multilingue.
La plupart du temps, l’interprète est relié aux participants par un casque et interprète en simultané. On recourt en général à des interprètes à distance lorsque les ressources ou les capacités d’accueil sur place sont limitées, que le public est si diversifié qu’il ne permet pas l’interprétation sur place sans entorse au règlement ou que la mise en place est impossible pour des raisons de sécurité.
L’un des plus gros avantages qu’elle apporte est de permettre une décentralisation : les collaborateurs, clients, partenaires et auditeurs n’ont pas à être sur le même site. Vous économisez sur les frais de déplacement, les locations de salle et l’équipement technique, et ce tout en gagnant du temps et en gaspillant moins d’énergie. Cette indépendance vous permet d’ouvrir l’événement à un nombre de personnes bien plus important que ce qu’aurait permis le site. Un téléphone ou une connexion vidéo via un ordinateur ou un smartphone suffisent dorénavant amplement pour que votre public puisse participer, des conditions devenues aujourd’hui très communes grâce au télétravail.
Malgré les restrictions imposées en matière de voyage et de contact physique, grâce à l’interprétation à distance, vous pouvez maintenir votre événement et faire appel à des interprètes professionnels.
Oui. Comme les interprètes n’ont pas besoin d’être sur place, il est même plus simple pour vous de trouver des interprètes appropriés pour la langue demandée, notamment pour les langues rares ou encore pour les réunions programmées à la dernière minute, lorsque le délai ne laisse pas suffisamment de temps pour organiser le déplacement de l’interprète.
Réservez maintenant votre interprète à distance

Interprétation à distance : faire interpréter en toute simplicité sans être à proximité
Dans les grandes lignes, l’interprétation à distance fonctionne comme l’interprétation sur site. Par contre, dans le cas d’événements simples, elle vous facilite les choses : un ordinateur doté d’un équipement audio et vidéo (aujourd’hui, un smartphone fait également l’affaire) ainsi qu’une connexion Internet suffisent. Grâce aux solutions en ligne basées sur le cloud, les interprètes de conférence travaillant à distance peuvent se connecter de n’importe où et peuvent participer à une visioconférence par exemple via Zoom ou Skype.
Dans le cas de scénarios plus complexes, on peut opter pour des solutions de « hubs d’interprétation » (ou encore studios d’interprétation) qui permettent aux interprètes de travailler en équipe sur un seul site. Ils peuvent y utiliser le matériel technique usuel, telle une cabine d’interprétation avec tout l’équipement nécessaire pour les conférences, mis à disposition par le studio.
Vous choisissez entre solution basée sur le cloud ou studio, et nous nous chargeons du reste. Et si vous ne savez pas quelle solution est la plus adaptée à vos besoins, n’hésitez pas à nous demander, nous nous ferons un plaisir de vous conseiller. Nous aurons besoin des réponses aux questions suivantes :

Interprétation à distance : aussi simple qu’un coup de téléphone
Demander un devis. Nous prendrons contact avec vous très rapidement.
Mener à bien des visioconférences, des entretiens téléphoniques et des négociations par téléphone en étant sûr d’être clair et en évitant les malentendus ? C’est possible grâce à nos interprètes par téléphone – et nous serions même ravis d’assurer le suivi.
Vos textes de présentation sont-ils déjà traduits ? Nous vous fournissons également les contrats, propositions de projet et rapports dans la langue de votre choix. Découvrez nos traductions spécialisées dans plus de 50 langues et 70 domaines de spécialisation.
Nous faisons tomber les barrières linguistiques très facilement : lors des conférences, réunions, formations, audiences au tribunal, etc. Découvrez comment nos interprètes expérimentés peuvent vous aider.
Vous devez charger le contenu de reCAPTCHA pour soumettre le formulaire. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Plus d'informationsVous êtes actuellement en train de consulter le contenu d'un espace réservé de Turnstile. Pour accéder au contenu réel, cliquez sur le bouton ci-dessous. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Plus d'informationsVous devez charger le contenu de reCAPTCHA pour soumettre le formulaire. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Plus d'informations