Références
Une sélection parmi nos client satisfaits
Vous allez bien vite constater qu’il est difficile de nous attribuer un domaine de spécialité précis – nous en sommes fiers.
Comme le confirme le succès de nos clients venant de divers secteurs, notre force réside dans notre polyvalence.
Philips
« Nous collaborons depuis de nombreuses années déjà avec le bureau de traduction ProLinguo. L’équipe de ProLinguo a traduit un nombre incalculable de textes marketing, publicitaires et documentations produits pour nous, et nous avons toujours pu lui faire confiance, même pour les textes les plus sensibles. Nous accordons une grande importance à la qualité et à la ponctualité, deux points sur lesquels ProLinguo nous a convaincus. »
Goethe-Institut Chine
« La production vidéo est assez complexe car les étapes sont nombreuses : tournage, montage, étalonnage des couleurs, etc. Pour la dernière étape, le sous-titrage, nous avons fréquemment collaboré avec ProLinguo au cours des dernières années et nous avons toujours été pleinement satisfaits : les collaboratrices et collaborateurs de ProLinguo fournissent un travail rapide et de qualité avec un souci du détail très important pour le sous-titrage. Nous recommandons chaleureusement ce bureau ! »
Ditec Dichtungstechnik GmbH
« Nous sommes extrêmement satisfaits des services de ProLinguo ! Depuis 2008, ProLinguo traduit pour nous de la documentation technique ainsi que du matériel marketing en 11 langues. La qualité est excellente et les responsables projets sont toujours joignables et très agréables. »
Umwelttechnik & Ingenieure GmbH
« Un fournisseur d’énergie nous a chargés de faire traduire ses soumissions pour deux gros projets du secteur de la construction d’équipements. Nous avons heureusement fait appel à ProLinguo. La gestion précise de la terminologie ainsi que le haut niveau qualitatif de la traduction ont fait de ce projet un vrai succès. La flexibilité de l’équipe de ProLinguo ainsi que la bonne communication nous ont également séduits. Un bureau ultra-professionnel que nous recommandons chaleureusement. »
design-and-arts
« ProLinguo a traduit les CGV de notre boutique en ligne, et nous sommes très satisfaits du résultat. Les CGV sont un thème sensible. La traductrice étant elle-même avocate, nous avons pu lui faire confiance les yeux fermés. De plus ; le service a été rapide et convivial. Continuez sur votre lancée ! »

Nos partenaires
Un bon réseau au sein de l’industrie de la traduction
Nos partenariats stratégiques nous rendent plus forts. L’échange avec d’autres entreprises actives dans le secteur de la traduction est l’un des facteurs clés de notre succès et de l’excellence de nos prestations.
L’association QSD e. V. regroupe des entreprises du secteur de la traduction soucieuses de la qualité disposant de systèmes d’assurance qualité éprouvés. Ces entreprises sont certifiées selon la norme DIN EN ISO 9001 ou, le cas échéant, DIN EN ISO 17100, et ont justifié de leurs systèmes d’assurance qualité selon les directives qualité de la QSD. Les missions principales que s’est fixées l’association sont notamment le renforcement du professionnalisme en traduction et la création d’un lobby pour le secteur en pleine croissance des services linguistiques au sein de l’économie mondialisée. L’affiliation à la QSD et le sceau QSD sont des marques de qualité, tous les membres étant tenus de se soumettre à une procédure d’examen avant d’être admis.
Plunet BusinessManager est un système de gestion, leader mondial dans le domaine de la traduction et de la localisation de logiciels. Sur une plate-forme basée sur le Web, Plunet permet une planification rapide et transparente, la coordination et la gestion de toutes les activités de l’entreprise. Nos clients peuvent ainsi profiter de durées d’exécution de projets plus courtes et de la constante bonne qualité de gestion de la traduction par ProLinguo.
![]()
En tant partenaire de SDL-LSP, nous pouvons proposer à nos clients l’utilisation de la technologie la plus moderne conçue par le leader du marché des logiciels de traduction. Grâce aux technologies-clés de SDL, à savoir, mémoire de traduction, gestion terminologique et localisation de logiciels, nous améliorons l’efficacité et la qualité du processus de traduction. Avec l’équipe SDL-Trados, nous offrons en plus à nos clients l’assistance correspondante dans le cadre de l’utilisation des produits SDL.

Phrase est un environnement de traduction API, prenant en charge plus de 50 formats de fichiers. Il intègre des technologies de mémoire de traduction, de traduction automatique ainsi que de gestion terminologique, et est utilisable sous la forme d’un éditeur Web ou de bureau. Plusieurs des entreprises de traduction leaders au niveau mondial font confiance à Phrase pour leurs projets de traduction complexes. Plus de 40 000 utilisateurs Phrase traduisent chaque mois plus d’un million de mots. Rapide et proposant une utilisation intuitive, cette solution propose des fonctions performantes tout en ne consommant que peu de ressources.
La « Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. » (tekom) est l’association professionnelle pour la communication technique en Allemagne. Tekom se considère comme une plate-forme pour l’échange d’informations et d’expériences et encourage la formation initiale et continue ainsi que la professionnalisation de ses membres. L’association promeut les intérêts professionnels et commerciaux des personnes travaillant dans le domaine de la communication technique et de la documentation.
L’European Language Industry Association est une association à but non lucratif composée d’entreprises de traduction, d’interprétariat et de localisation, actives à l’échelle européenne. L’ELIA a été fondée pour promouvoir le développement et la croissance des entreprises qui y sont affiliées. L’association établit des relations commerciales et promeut la communication entre les membres et d’autres organisations internationales pertinentes, fournit des informations importantes sur les pratiques, propose des possibilités de formation et veille à un développement éthique et qualitatif des normes applicables à la branche.
La Globalization and Localization Association (GALA) est une association internationale à but non lucratif dont les sociétés membres sont spécialisées dans les langues, les services de traduction et la technologie du langage. Les membres de GALA à travers le monde comprennent des sociétés de traduction, des prestataires de services de localisation, des consultants en mondialisation et des développeurs de technologies du langage.
GALA promeut la communication locale comme élément d’une stratégie globale. Elle favorise la coopération entre toutes les entreprises exerçant dans le domaine de la traduction, de la localisation, de l’internationalisation et de la mondialisation. L’objectif de l’association est d’améliorer les conditions du marché pour cette branche et de réduire les coûts grâce à des coopérations ciblées.
Loctimize est l’un des experts leaders dans le domaine de la logistique vocale. Il compte parmi ses clients des entreprises et fournisseurs de services linguistiques, œuvrant au niveau international, ayant besoin de solutions sur mesure, conçues spécifiquement pour chacun de leurs clients, et ce depuis le développement jusqu’à la mise en œuvre. En tant que prestataire de services moderne, Loctimize est un interlocuteur idéal pour toutes les questions touchant au thème de la langue dans le contexte de la mondialisation, de l’internationalisation et de la localisation. L’entreprise propose ses solutions pour les secteurs du marketing, de la gestion de produit, du développement, de la documentation et des services linguistiques, et ce aussi bien sur le plan stratégique que sur le plan opérationnel.
En savoir plus à notre sujet :
Qualité et sécurité
ProLinguo vous garantit deux choses essentielles : une qualité irréprochable et une très grande fiabilité. Découvrez ici comment nous y parvenons.
Engagement et durabilité
Découvrez ici notre conception de la responsabilité et les actions que nous menons en faveur de la planète et de la société.
Exemples de projets
Découvrez comment ProLinguo peut vous aider à atteindre des publics internationaux, à mener des projets multilingues et à relever les défis transfrontaliers. Jetez un œil à nos exemples de projets passionnants !













