Ihr Partner für Fachübersetzungen und Software-Lokalisierung

english nederlands


Desktop Publishing

Grafik-Design, DTP, Drucksatz

Während Online-Publikationen den Vorteil genießen, auch nach der Veröffentlichung noch änderbar zu sein, ist für alle DTP-Erzeugnisse bereits vor dem Druck höchste Präzision erforderlich. Wir bieten Ihnen diese Präzision auf verlässlichem Niveau und kümmern uns neben der sprachlichen Umsetzung auch um die passende Überführung von Layouts und Satzspiegeln in fremdsprachige Schriftsätze.

Wenn Ihre zu übersetzenden Texte bereits in der Ausgangssprache im DTP-Format vorliegen, liefern wir Ihnen die Übersetzung in der Zielsprache ebenfalls im fertigen Layout. Auch wenn Sie Ihren Text mit einem reinen Textverarbeitungsprogramm ohne jede Formatierung verfasst haben, können wir die Textdatei direkt in die speziellen Layout-Programme einlesen und darin entsprechend Ihrer Unternehmens- und gegebenenfalls der Verlagsvorgaben formatieren. Der Einsatz marktbeherrschender DTP-Programme wie zum Beispiel Adobe InDesign, PageMaker, FrameMaker oder Quark XPress ist für uns eine Selbstverständlichkeit.

Dabei achten unsere qualifizierten Mitarbeiter darauf, dass die spezifischen typografischen und gestalterischen Anforderungen des Ziellandes eingehalten werden. Gerade bei Kulturen mit einer anderen Leserichtung oder einem anderen Schriftsystem wie dem arabischen, chinesischen oder japanischen Sprachraum ist die Kenntnis der jeweiligen kulturtypischen Anforderungen bei der Layout-Gestaltung von großer Wichtigkeit. Unsere Experten für Fremdsprachensatz, Grafik Design und Desktop Publishing kennen sich in der jeweiligen Zielkultur bestens aus und sorgen so dafür, dass Ihr Produkt oder Ihre Veröffentlichung auch für Ihre fremdsprachigen Leser im besten Licht erscheint.


Hier finden Sie Informationen zum Desktop Publishing: Ablauf

 



ProLinguo GmbH
Fliederstr. 3 • D-30167 Hannover
Tel. +49 (0) 511 169 50 48
E-Mail info(at)prolinguo.com